La mayoría de las actualizaciones de producto de las empresas son áridas y aburridas, pero nuestro agregado cultural ha conseguido entretejer en su actualización de producto una referencia a la pena de muerte en Uganda, un romance gay en la guerra de Troya y un remoto culto albanés.
«Algunas respuestas pueden alterarse»
En el Atlas de la Diversidad estamos increíblemente orgullosos de nuestros enormes conjuntos de datos culturales; los mayores del mundo (disponibles comercialmente). Pero a veces, para algunos lugares y personas, se consideran demasiado inclusivos. Nuestro desplegable de sexualidad (por ejemplo) contiene algunas selecciones cuyos «actos» o expresiones son ilegales en algunos países, como Uganda. Cada cliente tiene entonces una opción: a menudo no es ilegal preguntar sobre la sexualidad (aunque la respuesta pueda revelar una identidad o asociación prohibida), y por tanto, ¿deberían a) hacer la pregunta a su personal, sabiendo Preferir no responder e incluso las respuestas incorrectas siguen siendo una opción, o b) deben eliminar opciones como «gay» y «lesbiana», o c) ¿deberían desactivar toda la pregunta, ir a lo seguro y no preguntarla en absoluto?
Por mucho que insistamos en que lo primero es lo mejor entendemos que no todas las organizaciones se encuentran en la misma coyuntura en su camino hacia la Diversidad, la Igualdad y la Inclusión (DEI), tienen los mismos puntos débiles, el mismo grado de apoyo jurídico y/o interpretación legal, o incluso comparten el mismo nivel de interés demográfico por su gente. Trabajamos con nuestros clientes para conseguir la experiencia de encuesta más perfecta para su cohorte, y permitir cierto nivel de manipulación en las respuestas hace que este proceso se adapte mejor a sus necesidades.
«Aquilea»
Además, ¡puede dar lugar a adiciones a nuestros conjuntos de datos! La semana pasada nos llegó una sugerencia para una nueva entrada en nuestros conjuntos de datos sobre sexualidad: «Aquileo», llamada así por el héroe mitológico griego Aquiles. Se define en nuestra literatura interna como «un hombre o individuo alineado con el hombre que se siente atraído por otros hombres y personas alineadas con el hombre» (fuente desconocida). Supongo que el origen de la palabra es un guiño a la relación entre Aquiles y Patroclo en los campos de batalla troyanos y si quieres saber más sobre que recomiendo encarecidamente leer Canción de Aquiles», de Madeline Miller Nunca pensé que llegaría el día en que recomendaría una novela romántica (prefiero el nihilismo sombrío y nada sexy en mi literatura), pero fue… tan bueno.
«Ortodoxos albaneses de lengua griega»
Hablando de Grecia, hace poco realizamos una auditoría de nuestras entradas en los conjuntos de datos Religión / Visión del mundo y nos encontramos con una entrada: Ortodoxos albaneses de habla griega. Teníamos ortodoxos albaneses, por supuesto, y teníamos ortodoxos griegos (y podemos suponer sin temor a equivocarnos que la iglesia ortodoxa griega tendría presencia en su país vecino), pero ¿qué hay de esta tercera entrada? ¿Fue una duplicación accidental de griegos ortodoxos en Albania? Nuestro equipo de investigación sobre religión se puso manos a la obra y, bueno, ¡no fue un error! Descubrieron que «…hay minorías regionales que realizan sus prácticas litúrgicas en griego y no en albanés», y que estos grupos son en cierto modo independientes de las administraciones oficiales albanesa y ortodoxa griega.
Algunos dirán que no se trata tanto de una actualización del producto como de un mantenimiento del mismo con la adición de dos nuevas categorías a nuestra vasta base de datos, pero ilumina la complejidad de la tarea y el cuidado y la atención al detalle que aportamos a nuestras listas.
Crédito de la foto: Vardan Papikyan / Upsplash
Share this Post